Sonntag, 31. Juli 2005

CANDIA oder JEDE BATAILLE GEWINNT DIE CANAILLE


Auch unter den deutschsprachigen Webseiten (bei den englischsprachigen sowieso) gibt es einige interessante. Von meiner eigenen (http://www.beltwild.de/) ganz abgesehen [:-)], finden wir da zum Beispiel die ebenso ansprechend gestalteten wie inhaltlich informationsreichen Seiten eines gewissen Frank Westenfelder zum Thema (darf ich interpretierend wohl sagen): Sozialgeschichte des Militärs, insbesondere der Söldner, mit zeitlichem Schwerpunkt auf Mittelalter und früher Neuzeit (http://www.kriegsreisende.de/).
Manche Vollartikel sind kostenpflichtig (derzeit 0,50 ct. – eine geringe Summe für einschlägig Interessierte), aber gute Zusammenfassungen von allen sind gratis zu haben, und der Artikel über die Belagerung der seinerzeit zum venezianischen Reich gehörenden Stadt Candia auf Kreta ("Der Krieg der Maulwürfe. Venedigs Kampf um Kreta" - http://www.kriegsreisende.de/absolutismus/candia.htm) ist lang und frei.
 

Und frank ist er auch, was die Schilderung des (elenden) Soldatenlebens angeht:
"Mit ihrem Sold, den die Venezianer [nur die Venezianer? Ob da nicht auch die Offiziere abgesahnt haben, die damals die Regimenter usw. z. T. quasi wie ein eigenes Unternehmen führten?] durch Rechentricks auf einen Bruchteil minderten, konnten sie sich kaum die überteuerten Nahrungsmittel leisten. ... Ratten und Mäuse waren Leckerbissen. ... Mehrmals musste der Verzehr von Menschenfleisch bei Todesstrafe verboten werden. Aber solche Befehle waren reine Kosmetik, die an der grauenhaften Realität völlig vorbei gingen."
So berichtet uns Westenfelder über das "Elend der einfachen Söldner".
Auch über die andere Seite, das Leben der Oberen, erfahren wir Wissenswertes:
"Während die Gemeinen verroht, hungrig und krank in Löcher aushielten, feierten die hohen Offiziere in der Stadt bei jeder Gelegenheit große Gelage. ... Es fehlte an nichts. Die Galeeren [über einen Galeerensklaven vgl. Westenfelders hochinteressanten Artikel "Kaperkrieg im Mittelmeer. Ein Kurpfälzer Abenteurer als Galeerensklave" - http://www.kriegsreisende.de/neuzeit/heberer.htm].[nachfolgenden Satzteil ergänzt 12.8.05:] brachten die erlesensten Weine und Speisen aus Venedig, und die hungernden Bürger der Stadt waren froh, wenn sie ihre Frauen und Töchter an einen Offizier verkuppeln konnten. Kein Krieg im Barock war ohne diesen Prunk möglich, und Venedig förderte ihn, da immer wieder Adlige auf ihren Cavalierstouren in Candia Lorbeeren ernten wollten."

Warum blogge ich das alles hier? Ratten und Mäuse essen wir (zumindest wissentlich) heute nicht mehr, und am Verhungern sind wir auch nicht.Trotzdem, einem polemischen Kopf dürften bei der Lektüre gewisse ökonomische Tendenzen im 'Wirtschaftskrieg' unser Zeit in den Sinn kommen, die mutatis mutandis Assoziationen zu den Verhältnissen im belagerten Candia auslösen könnten. Und was die Belagerung angeht, kommen wir auch da wohl noch hin. Wenn uns erst einmal die Rohstoffe nach und nach ausgehen, kriegen wir schon noch das richtige Assedio-Feeling.
Einen wesentlichen Unterschied gibt es allerdings doch: Vom hohen Blutzoll damaliger Kriege blieben auch die Offiziere nicht verschont. Heute dagegen vergoldet sich das Kapital das Leben fast risikofrei (Risiken, z. B. bei Auslandskrediten, werden der Weltbank usw. aufgebürdet). Wie gesagt: "mutatis mutandis": Manches ändert sich in der Welt, anderes wiederum nicht. Und der Begriff "Canaille" hat bei mir natürlich eine völlig andere Bedeutung als in Texten über das Paris der Jahre 1789 ff. oder des Jahres 1871.

Nachtrag 12.08.05: Und hier mein Text zunächst auf Googellonisch (eine Variante des Englischen, die man erhält, indem man die Webseite in der englischsprachigen Google-Version sucht und dann den "Translate"-Button drückt): CAN DIA. or EACH BATAILLE WINS the CANAILLEAlso under the German-language web pages (with the English-language anyway) there are some interesting. From my own ( http://www.beltwild.de/) [:-)], to find completely refrained we for example likewise responding arranged there like contentwise information-rich sides certain franc of west fields to the topic (I may probably say interpreting): Social history of the military, in particular the mercenary, with temporal emphasis on the Middle Ages and in former times modern times ( http://www.kriegsreisende.de/). Some full articles are liable to pay the costs (at present 0.50 ct. - a small sum for relevantly interested one), but good summaries by all are to be had free of charge, and the articles over the siege of the city CAN dia. on Crete ("the war of the moles, belonging at that time to the venezianischen realm. Of Venice fight for Crete "- http://www.kriegsreisende.de/absolutismus/candia.htm ) is long and free. And franc is it also, which concerns the description (miserable) of the soldier life "with its pay, that the Venezianer [only the Venezianer? Whether not also the officers abgesahnt there, those the regiments etc. z. T. quasi like their own enterprise led at that time?] through computingcheat on a fraction reduced, could it hardly the made too expensive food afford... Rats and mice were bitebite bites... Several times the consumption had to be forbidden by people meat with death penalty. But such instructions were pure Kosmetik, those at the greyful reality went completely past."Thus reports to us west fields on the "misery of the simple mercenaries". Also over the other side, the life of the upper ones, we experience worth knowing: "during the common ones blanks, hungry and ill into holes bore, celebrated the high officers in the city with each opportunity large Gelage.... It was missing at nothing. The galeeren [ over a Galeerensklaven see Westenfelders high-interesting article "Kaperkrieg in the Mediterranean. A Kurpfaelzer adventurer as Galeerensklave "- http://www.kriegsreisende.de/neuzeit/heberer.htm ]. Why blogge I all this here? Rats and mice do not eat we (at least knowingly) today no more, and at the Verhungern are also not we. Although, a polarize-mixed head might with the reading certain economic tendencies in the ' economic war ' our time into the sense come, which besieged mutatis mutandis associations to conditions in CAN dia release could. And which concerns the siege, we also there probably still come. If us only the raw materials go out gradually, wars we already still the correct Assedio Feeling.There is a substantial difference however nevertheless: by the high blood tariff of wars at that time also the officers did not remain spared.  Today against it the capital the life gilds itself nearly risk-free (risks, e.g. with foreign credits, are put on to the World Bank etc.). As said: "mutatis mutandis": some does not change in the world, other one again.And the term "Canaille" has completely different meaning than in with me naturally texts over of Paris of the years 1789 FF or the yearly 1871.

In Babelfischisch ist der Text bis auf ein oder zwei Varianten identisch - womit bewiesen sein dürfte, dass Google Babelfish-Übersetzungsmaschine oder das gleiche Programm benutzt. Die Russen (PROMT) können es deutlich besser, liefern aber nur wenig für umsonst (http://www.online-translator.com/text.asp#tr_form):
CANDIA or EVERY BATAILLE WINS the CANAILLE Also under the German-speaking web pages (with English-speaking anyhow) there are some interesting ones. From mine own (http: // www.beltwild.de/) completely seen [:-)], we find there, for example, as attractively formed as sides as regards content rich in information of certain Frank Westenfelder on the subject (I may say interpreting probably): Social history of the military, in particular the mercenary, with temporal main focus on ...
[Natürlich könnte man den Text Absatz für Absatz eingeben, aber das ist mir jetzt zu mühsam. Wer das machen mag, mag's machen! Ich hab's noch für einen weiteren Absatz gemacht:]
Some full articles are liable to pay costs (nowadays 0.50 ct. - a low sum for appropriate enthusiast), but good summaries of all are to be had for free, and the article about the siege of the town Candia belonging at that time to the Venetian empire on Crete (" the war of the moles. Fight of Venice for Crete " - http: // www.kriegsreisende.de/absolutismus/candia.htm) is long and free. And frank he is also what concerns the portrayal of the (wretched) soldier's life.
[Na, das "Venetian empire" klingt doch schon deutlich englischer als das "venezianischen realm", gelle?Also: Gold medal to the Russians!]

So klingt es bei Webtranslate.de (http://www.webtranslate.de/)
CANDIA or every battle wins the CANAILLE also under the German-speaking web pages (at the English-speaking ones anyway) there is some interesting.Of my own (http://www.beltwild.de/) completely refrained [:we find for example the vest fields formed just as attractively as as regards content information rich sides of a certain Frank to the topic) ], (there I may interpretively say well:)Social history of the armed forces, particularly the mercenary with a temporal main emphasis on M: ...

And this is how it sounds at "WorldLingo" (http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html):  "CAN DIA. or EACH BATAILLE WINS the CANAILLEAlso under the German-language web pages (with theEnglish-language anyway) there are some interesting. Of my own (HTTP:www.beltwild.de/) completely apart [:-)], we find for example likewise responding arranged there likecontentwise information-rich sides certain franc of west fields to thetopic (I may probably say interpreting): Social history of the military, in particular the mercenary, with temporal emphasis on the Middle Ages and in former times moderntimes (HTTP:www.war traveler.de/).Some full articles are liable to pay the costs (at present 0.50 ct. - a small sum for relevantly interested one), but good summaries by all are to be had free of charge, and the articles over the siege of the city CAN dia. belonging at thattime to the venezianischen realm on Crete ("the war of the moles. Of Venice fight for Crete "- HTTP:www.war traveler.de/absolutismCAN dia..htm) is long and free. And franc is it also, which concerns the description (miserable) of the soldier life."with their pay, ...
[und da ist Schluss mit der Gratisübersetzung. The translation sounds very much like googlefishish, right?]

Und zu guter Letzt hier meine eigene Übersetzung [my own – rather free – translation] (hier und da insofern ein wenig unfair gegenüber den Maschinen, als ich den Ursprungstext in der Übersetzung gelegentlich etwas modifiziert habe), gelegentlich mit ein wenig Hilfe von Leo + Co:
CANDIA or EVERY BATTLE GOES TO THE SCOUNDRELS
Even among the German language websites (with the English language anyhow) there are some quite interesting ones. Not even to mention my own [:-)], there are for instance, the content-rich WebPages of a certain Frank Westenfelder on the subject (if I may give a descriptive interpretation): social history of the armed forces, especially of the mercenaries. His emphasis is on the middle ages and the early modern period.With some of the articles he wants money for the full version (presently 0,50 ct., a small amount for those with a specific interest), but there are free abstracts of all of, and the text about the siege of the city of Candia (then part of the Venetian empire) on Crete (http://www.kriegsreisende.de/absolutismus/candia.htm)) is long and can be read free of charge. Also, it is a very franc description of the miserable conditions of the everyday life of the mercenaries."With their pay, reduced by the Venetians [I wonder, whether only the Venetians were nibbling on the soldiers pay. In those days, when the officers where something like subcontractor-entrepreneurs, they too may have taken out their cut from what the Venetians paid!] by calculation tricks, hardly sufficed to buy the overpriced victuals. Rats and mice were delicacies to the soldiers. Again and again cannibalism hat to be outlawed. However, any such regulations were nothing but cosmetics, out of tune with the gruesome life in the besieged city."
So much for Westenfelder's report on the misery of the ordinary mercenaries. However, he also gives us a glimpse into the lifestyles of their superiors:"While the crowd endured in their holes, brutalized, starving and disease-stricken, the high officers were taking every opportunity to feast in the city. Nothing was missing there, the galleys [there is another highly interesting article on Westenfelder's page about a German galley slave during those days: "Kaperkrieg im Mittelmeer ..."] [the following part of the sentence was missing in my blog and therefore does not show up in the Google-translation:] delivered the choicest wines and morsels from Venice, and the starving citizens were glad to fix up their wives and daughters with an officer. In the baroque period this kind of splendor was an integral part of warfare, that no side would renounce."
Now why do I blog all of this stuff here? We are not, nowadays, eating rats and mice (not knowingly, at any rate). And we are not starving either. However, readers with a gusto for polemics may have recognized one or the other analogy with the "economic battle" in our period, which might (mutatis mutandis) arouse connotations with the situation in the beleaguered city of Candia. As for the siege, something comparable may well be ahead of us. Once the raw materials will gradually turn into rare materials, we are bound to get that real siege-feeling.There is, however, one big difference. In the olden days, the war took its toll of blood even among the officers.Nowadays, the gilded life of the rich is nearly riskless. Whatever economic risks remain, as e. g. in credits to developing countries, are shouldered by the World Bank and other public international financial institutions. Like I said: "mutatis mutandis". Meaning: some things change, while others stay the same forever.
I would not like to dismiss my readers without making it quite clear that "canaille" (scoundrels) has, in my headline, quite a different meaning from what might be referred to as "canaille" when speaking about the people of Paris at the time of the French revolution (1789 passim) or at the time of the "Commune" rebellion (1871).    


Textstand vom 16.06.2023

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen